読めなかった英文があったら。ちょっとパズルみたいな英文。

松谷です。

適当に数学や英語の教材研究、入試問題研究を日々しているのですが、その中に一つすっと読めなかった英文があったんですね!!!がーん!!

いやあ、まあ、でもそれがパズルみたいな楽しげな?英文だったので、紹介しますね。

 

Rich women for the most part keep themselves busy with innumerable trifles of whose earth-shaking importance they are firmly persuaded.

 

 

どうでしょうか?

いやあ今みたらあまりにもそのままに見えるんですけど、なんかそのときにはぱっとわからなかったなあ。。。

 

やっぱり最近そんなに英文を読み込めてないから反応が鈍くなってたんでしょうね。

あまりにも反省したので、それを自戒して載せているわけですね(笑)

音読してその英文のイメージを血肉にしておきました!すぐ反応できない時点で足りてなかったものだと思いますので。こういう英文を音声聞いたらすぐ意味が思い浮かぶくらいに身体にしみこませておくと読むときの詰まりがどんどん減っていくかなと思います。

 

まあ単純に、英文の構造が面白かったなと思いました!このようなパズルっぽい英文を読み解く力というのは以前の大学入試ほどは求められなくなりましたがね。

 

あ~一応訳としては、

「金持ちの女性たちは、たいていの場合、大地を揺るがすほどの重要性があると固く信じている、数えきれないつまらないことで自分たちを忙しくしているのである。」

 

別に女性蔑視などの意図はまったくありませんので。。。

 

 

Rich women for the most part keep themselves busy with innumerable trifles.

They are firmly persuaded of their earth-shaking importance.

をくっつけたというだけですね!theirのところをwhoseにして。

 

で、関係詞は直前の前置詞も一緒に前に持ってこれますしね。

この前置詞と一緒に関係が前に来てしまうやつは気づきにくい生徒が多いなとは感じます。

例えば、We live for people upon whose smile our own happiness depends.みたいな。

他にも前置詞とその前の名詞もセットになることありますね。

My mother's guiding princeple was compassion towards others the importance of which I finally understood.

みたいな。

さらに前置詞と名詞と前置詞と関係詞が一緒に来るようなこともありますね。

先行詞 by means of whichとか、先行詞 in the middle of whichみたいな。

 

 

せっかくですから見た中でもうひとつだけ面白いパズルっぽい英文があったので、それも載せておきますね。良ければ意味を考えてみてください。(第2文が面白いのですが、第1文が前提になっているので第1文もつけておきます)

 

 

①It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.

②However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters.

 

 

 

なんか面白いですよね?!

 

一応訳を載せておきますね。

②初めて近所に引っ越してきたばかりで、そのような男性の気持ちや考えがどれほど知られていないとしても、この真実は周囲の家族の人たちの心にとても深く根ざしているので、彼はその人たちの娘のうち誰かの正当な所有物である(誰かのものに当然なるだろう)と考えられている。

 

 

さっきの文といい、全体的に古い文ですね、思想が(笑)昔のヨーロッパみたいな感じです。

 

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です